木更津

ヲら、千葉・木更津へ行ったんや。

Tanuyan went to Kisarazu,Chiba.

なぜって?

たぬきの街やからや。

This is the city of raccoon.

ホンマやって。

It`s true.

ほら。

Look at that!

あっちにも。

Over there.

こっちにも。

Here as well.

そっちにも。

Also there.

駅前だって。

There is a raccoon monument front of station.

「きぬ太」くんがおんねん。

His name is Kinuta.

「たぬき」が逆立ちして「きぬた」くんなんやな。

記念碑だって、あんねんで。

こんなに「たぬき」だらけの町はヲらにとって嬉しいことやで。

There are raccoons anywhere,so I`m so happy.

木更津には「證誠寺の狸囃子」で有名な證誠寺があるんや。

Kisarazu has a famous song Syojyoji-no Tanuki-bayashi.

駅から少し歩いた所にあるで。

和尚さんの奏でる三味線に乗せられて、腹太鼓が破ってしまった可哀そうなタヌキの歌やねん。

ヲらも調子に乗らないように気を付けなあかんな。

亡くなったタヌキが祀られている「狸塚」や。

It`s a grave by raccoons.

タヌキのオブジェに

There are raccoon objets.

マンホールまで。

Manhool,too.

木更津。

エエ町や。

どうか、このままでいてや。

We love Kisarazu.

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする